Monday, 2 May 2022

Trad. Attack! release Estonian version of the patriotic Ukrainian folk song - "Oh, the Red Viburnum in the Meadow'

Oh, the Red Viburnum in the Meadow (Ukrainian: Ой у лузі червона калина - Oi u luzi chervona kalyna) is a Ukrainian patriotic march, written by the composer Stepan Charnetsky in 1914, in honour of the Legion of Ukrainian Sich Riflemen. The song has become hugely popular again since Russia invaded Ukraine in February and has been remixed many times. The Estonian band Trad. Attack! recently recorded an Estonian version of the song translated as Punast lodjapuukest mure painab


English lyrics.

Oh, in the meadow a red kalyna has bent down low,
For some reason, our glorious Ukraine is in sorrow.
And we'll take that red kalyna and we will raise it up,
And we shall cheer up our glorious Ukraine, hey - hey!
And we'll take that red kalyna and we will raise it up,
And we shall cheer up our glorious Ukraine, hey - hey!

Do not bend low, oh red kalyna, you have a white flower,
Do not worry, glorious Ukraine, you have a free people.
And we'll take that red kalyna and will raise it up,
And we shall cheer up our glorious Ukraine, hey - hey!
And we'll take that red kalyna and will raise it up,
And we shall cheer up our glorious Ukraine, hey - hey!

Marching forward, our fellow volunteers, into a bloody fray,
For to free our brother Ukrainians from the shackles of Moscow.
And we, our brother Ukrainians, we will then liberate,
And we shall cheer up our glorious Ukraine, hey - hey!
And we, our brothers Ukrainians, will then liberate,
And we shall cheer up our glorious Ukraine, hey - hey!

Oh in the field of early spring wheat, there's a golden furrow,
Then began the Ukrainian riflemen to engage the enemy.
And we'll take that precious, early wheat and will gather it,
And we shall cheer up our glorious Ukraine, hey - hey!
And we'll take that precious, early wheat and will gather it,
And we shall cheer up our glorious Ukraine, hey - hey!

When the stormy winds blow forth from the wide steppes,
They will glorify, throughout Ukraine, the Sich riflemen.
And we'll take the glory of the riflemen preserving it,
And we shall cheer up our glorious Ukraine, hey - hey!
And we'll take the glory of the riflemen preserving it,
And we shall cheer up our glorious Ukraine, hey - hey!